
매일 퇴근 후 저의 블러그를 휴대폰으로 열어놓고
노트북으로는 미드 슈츠를 틀어놓고 5분 분량씩 따라 말하고 있어요.
연음과 함께 배우의 표정과 분위기까지 따라 하다보니 재미도 함께 따라오네요.
오늘은 시즌1 에피소드 1의 마지막 표현입니다.
한동안 에피소드 1 되풀이하면서 열심히 따라 말하기 하다가 에피소드 2로 다시 돌아오겠습니다.~~
'나는 매일 나의 한계를 넘어선다'는 강한 다짐과 함께 우리 모두 열공하도록 해요~~
All I had to do was waste your time until tomorrow after the hearing.
내일까지만 시간을 끌어 달랬어요. 심문이 끝날 때까지요.
Please. I just needed the money.
돈이 필요했어요.
I don't want to go to jail.
감옥에 가고 싶진 않아요.
Here's what you're going to do.
이렇게 하세요.
Mike! 마이크!
Hey! 안녕!
I'm not giving this to you because you need it. I'm giving it to you because I don't.
네가 필요하다고 해서 주는 게 아냐. 내가 필요없어서 돌려주는 거지.
And I don't know if I'm ready to forgive you yet or not, but I do know we're even.
널 용서할수 있을지 모르겠지만 비겼다는 건 알아둬.
Wait a second. 잠깐만.
Don't. 하지마.
Now we're even.
이제야 비겼네.
Huh. I see you came to work today. Nice suit.
출근했군. 정장 멋진데.
It was a barter transaction.
물물교환했어요.
I got six of them for one little briefcase.
서류가방 하나 주니 정장 여섯벌을 주네요.
Listen, uh, I'm sorry and..
저기.. 죄송해요.
Forget it. 됐어.
When I first started, Jessica rode me so hard, I quit once a month.
내가 신입 때는 제시카가 너무 심하게 다뤄서 한 달에 한 번은 관둘 뻔했지.
I just told you what you needed to hear.
네가 들어야 할 말을 해줬을 뿐이야.
That's just it. I've only ever had one person who told me what I needed to hear.
바로 그거예요. 제게 필요한 말을 해준 건 처음이었어요.
Maybe it's time I started trusting somebody else.
다른 사람을 믿어 보려고요.
Merry Christmas. 메리 크리스마스
Is this for real?
이거 진짜예요?
You know what to do.
할 일은 알고 있지?
Press until it hurts.
아플 때까지 눌러야죠
Wire transfer from your account to Joanna Webster's. Phone records with Joanna Webster prior to her testimony.
조애나에게 송금한 기록과 조애나와의 통화기록입니댜. 심문전에 이루어진 거죠.
And an affidavit stating you paid Ms. Webster to falsely testify.
거짓 증언의 대가로 돈을 줬다는 진술을 확보했고요.
- affidavit: (법적) 진술서, 특히 선서한 진술서. 법률 문맥에서 자주 사용됩니다.
- falsely testify: 거짓 증언하다.
👉 testify 자체가 "증언하다"는 뜻이므로, falsely를 앞에 붙이면 "거짓으로 증언하다"는 의미가 됩니다.
Mr. Hunt, harassment is a civil violation. The penalty is money.
성희롱은 민사소송이고 벌금형으로 끝나지만
But witness tampering,that's a crime, and you will go to prison, where, I guarantee, you'll learn more about
unwanted sexual advances than you can possibly imagine.
증인매수는 형사사건입니다. 감옥에 가는거죠. 불필요한 성적 접근에 대해 자세히 배우실 겁니다.
Do you think this is going to intimidate me?
이런걸로 협박할 수 있을 것 같아?
Even if this evidence was credible, who are you going to get to prosecute a small-time witness tampering charge, huh?
믿을 만한 증거라 칩시다. 누가 사소한 증인 매수를 기소하려 들겠소?
- small-time: 하찮은, 소규모의 — 범죄나 인물, 행위를 평가절하하는 표현으로 자주 쓰입니다.
- witness tampering: 증인 회유, 증인 매수 — 범죄자들이 증인이 진술을 못 하도록 압박하거나 돈을 주는 행위
- prosecute: 기소하다, 법적으로 고소하다
Harvey, didn't you graduate law school with the current U.S. Attorney in New York?
하비, 현재 뉴욕주 검사와 하버드 법대 동기 아니세요?
In fact, I did. 맞아
And I think he might even be interested in pursuing a case like this.
그 친구가 이런 사건에 관심이 많지.
Wait, are you two still close?
아직도 친하게 지내세요?
Well, I was the best man at his wedding.
그 녀석 결혼식 때 들러리를 서 줬지.
Wow. 와우.
No, you weren't. You're bluffing.
그런 적 없으면서 허풍 떨지 말게.
No. I think I've got some pictures of us at the ceremony.
아뇨. 결혼식 때 찍었던 사진이 몇 장 있는 것 같은데.
Let's see. Yeah. Here we are.
어디 보자. 네, 여기 있네요.
I must admit, I look very dashing.
제가 멋지다는 건 인정하세요.
- dashing: 멋진, 매력 있는, 자신감 있는 외모나 태도를 묘사할 때 쓰는 형용사
- I must admit: 인정할 수밖에 없군요, "솔직히 말해"의 완곡한 표현
This is me and his mother. The woman adores me.
신랑 어머니와 찍은 거네요. 절 귀여워하셨죠.
Here we are at his bachelor party.
이건 총각 파티 때 찍은 거군요.
There's no strippers. He's lame.
여자는 없었어요. 지루했죠.
But he can't put guys like you away for sexual harassment and then go to strip clubs now, can he?
당신같은 성희롱범을 고소하지 않은 채로 스트립 클럽을 갈 수는 없을 거예요.
All right, what do you want?
좋아요, 원하는 개 뭐요?
An admission of guilt and a guarantee that you'll obtain treatment before working again.
유죄를 인정하고 회사에 복귀하기 전 치료받을 거란 걸 확실히 해 주십시오.
And Nancy gets reinstated with back pay.
피해자의 재임용과 체불임금 지급도요
Fine. 좋아요.
And a raise.
봉급 인상도요.
Okay. All right. Are we done?
좋아요. 끝난 거죠?
The kid should be able to grow up without the burden of tuition hanging over his head. Don't you think?
조그만 꼬마들이 학비 부담을 지긴 힘들거예요.
- tuition: 수업료, 학비
- hanging over someone's head: (걱정·문제 등이) 머리 위에 드리워져 있다 → 계속 압박을 주다, 걱정되다
Which is why you're also going to pay Nancy an extra $250,000.
낸시에게 추가로 25만 달러를 지불하세요.
Charles. 찰스.
Gentlemen. 그럼 이만.
Thank you for everything.
정말 감사해요.
You're welcome.
별말씀을요.
So just one question.
물어볼 게 있어요.
Why did you go to Joanna's house?
조애나 집에는 왜 가신 거예요?
Because I figured it out.
사실을 알게 됐으니까.
I object. I think you did it because you care.
아닌 것 같은데요. 절 신경쓰시는 거죠?
I did it because it's my job.
일이라서 한 거야.
Would you admit it? You care about me.
인정하시죠? 신경 써주신 거잖아요.
I saw you smile when I showed up for work this morning.
제가 출근하니가 미소도 지으시던데요.
I didn't smile. I was thinking of a funny joke.
미소라니. 웃긴 얘기가 떠올랐을 뿐이야.
Look, we start on this tomorrow.
이거나 봐. 내일부터 시작할 거야.
Does this mean we're officially a team now?
공식적으로 한팀이란 말이죠?
I wouldn't move your things into Wayne Manor just yet.
웨인의 저택으로 네 물건을 옮기지도 않았잖아.
So, now you're Batman.
배트맨이란 건가요?
Closer to him than Clemenza.
클레멘자보단 어울리잖아.
Oh, yeah. Kilmer.
그렇네요, 발 킬머.
Clooney. 조지 클루니.
Keaton. 마이클 키튼.
Did you really quit when you first started?
신입 때 관두실 뻔했다면서요?
Of course not. I'm not a wuss.
물론 아니지. 너같은 겁쟁이는 아니니까.
드디어!!
미드 슈츠(SUITS) 시즌 1 episode 1의 모든 표현을 마무리하게 되었네요.
처음의 다짐을 상기하며 매일 조금씩이라고
따라 말해보는 거 잊지마세요~!!!
'외국어 이야기' 카테고리의 다른 글
(쇼츠) 거리 인터뷰 영어 : "Koreans don't like Koreaboos?" (3) | 2025.06.11 |
---|---|
(쇼츠) 거리 인터뷰 영어 : “K-pop interviews are all fake?” (5) | 2025.06.11 |
미드 '슈츠(SUITS)' 시즌1 : episode 1 (1시간 10분~1시간 15분) (5) | 2025.04.28 |
미드 '슈츠(SUITS)' 시즌1 : episode 1 (1시간5분~1시간10분) (0) | 2025.04.27 |
미드 '슈츠(SUITS)' 시즌 1 : episode 1(1시간~1시간5분) (1) | 2025.04.23 |