본문 바로가기
살아남는 외국어

미드 '슈츠(SUITS)' 시즌1 : episode 1 (40분~45분)

by 유플라시보 2025. 4. 16.
반응형

 

'슈츠'를 보면서 공부하면
안 좋은 점 한가지를 발견했어요~^^

 

배우들이 옷을 너무 멋있게 입고 나와요.

(고급진 옷 한 벌 사고 싶은 충동이 살짝...하하하)

걷는 발걸음, 목소리, 태도 등도 자신감에 넘치지만
옷에도 신경을 많이 쓰고 있어요.
 
오늘 표현에도 옷차림에 대한 표현이 나오는데요.
공부하다가 써먹기(^^) 딱 좋은 표현나오면
먼저 외워서 내 것으로 만들어 보도록 해요~

 

오늘도 마인드 컨트롤 하고...시작해 볼까요~

 

40분~45분 내용(넷플릭스 기준)입니다.
 
 

 

Defense sent over the investigation files as a courtesy.

피고측은 예의상 조사자료를 보냈다고 했어요.

 

No, they didn't. Nobody does anything as a courtesy.

아니, 예의상 보내주는 건 없어.

 

They sent those files because that's where they want you to look.

자료를 보내 주는 건 그냥 읽으라고 보내 주는거야.

  • 이 문장은 "예의상 보낸 게 아니라, 일부러 당신의 시선을 그쪽으로 유도하려고 보냈다"는 뜻입니다. 영어에서는 전략적 의도가 담긴 행동을 이렇게 표현합니다.
  •  "That’s where they want you to look" = 그들이 주목하게 하고 싶은 곳

Listen, being a lawyer is like being a doctor.

변호사가 된다는 건 의사가 되는 것과 같아.

 

You mean how you don't get emotional about the client?

고객의 마음에 신경쓰면 안 된단 말이죠?

 

No. I mean, you keep pressing until it hurts, then you know where to look.

아니, 아플 때가지 찔러봐. 그래야 고칠 곳을 알지.

 

  •  의사처럼 '문제를 찾기 위해 아픈 곳을 누른다'는 비유로, 상대방의 약점을 알아내는 법률적 접근 방식을 의미해요.
  •  "press until it hurts" = 문제의 본질을 파고들다

 

Forget about impeaching the investigation. 

조사자료 따윈 잊어.

 

It won't lead anywhere.

아무 쓸모 없어.

 

No employee is going to testify against their own CEO.

자기 사장에게 불리한 증언을 할 직원은 없어.

 

Okay. So, what do you suggest I do?

어떻게 하면 될까요?

 

Think. If this guy's done this once He's done it before.

생각해 봐. 이런 짓을 저지른 놈은 전력이 있을 거야.

 

And if the people who work for him now won't testify against him someone who used to work for him might.

지금 일하는 직원들이 증언을 거부한다면 전에 일했던 사람들은 해줄 수도 있겠죠.

 

You know what? I'd subpoena the personnel records of every woman who's left the firm during this guy's tenure. 

나라면 그 사람이 일한 기간에 회사를 떠난 여직원 기록 전부를 소환할 거야.

 

That's funny. That's exactly what I thought. 

신기하네요. 같은 생각을 했거든요.

 

Then what do you need my help for?

왜 도와달라고 했어?

 

I don't know how to fill out a subpoena.

출석요구서 쓰는 법을 몰라요.

 

By the way, did you get her to sign the engagement letter?

선임계약서에 서명 받았어?

 

Yeah, What's an engagement letter?

아,그럼요. 선임계약서가 뭐예요?

 

It's a piece of paper that keeps her from being able to sue us.

우리가 고소하는데 필요한 서류야.

 

Oh, uh, hedy, Donna, can you show me how to fill out a subpoena?

도나, 출석요구서 쓰는 법 좀 가르쳐 주세요.

 

Absolutely. And after that, you want me to show you how to wipe your ass?

그럼요, 그 다음엔 엉덩이 닦는 것도 가르쳐 줄게요.

 

It's funny, because you should already know how to do both those things.

그 정도 나이면 둘 다 할 줄 알아야 할 텐데.

 

Ah, yeah. That's hilarious. What's that?

재미있네요. 그건 뭐예요?

 

That's my suit guy. Go in, tell him I sent you, and spend some money.

정장 맞출 곳. 내가 보냈다고 말하고 지갑 좀 열고 와.

 

What does it matter how much money I spend on suits?

제 정장에 얼마를 투자하는 지가 중요해요?

 

People respond to how we're dressed. So, like it or not, this is what you have to do.

사람들은 옷차림을 봐. 좋든 싫든 신경써야지.

 

Oh, that's weird. 이상하네요.

 

You're giving me advice? It sounds like you actually care about me.

조언이라면 저에게 신경 쓴다는 말인데.

 

I don't. You're a reflection of me, and I absolutely care about me.

부하는 상사를 반영하니까 나만큼은 해야지

 

So get your skinny tie out of my face and get to work.

비쩍 마른 넥타이 보기 싫으니 얼른 가서 일해.

 

That was a little harsh.

심했어요.

 

Really? 정말?

 

Yeah. 네.

 

Mike. Where are you going?

마이크. 어디가는 거예요?

 

It's 6:30. I'm going home. Okay. What's so funny?

6시 반이잖아요. 집에 가야죠. 왜 웃어요?

 

You're a rookie associate.

당신 신입이잖아요.

 

If you go home before 9:00 on your first week, you're not going to make it through your first month.

첫주부터 9시 전에 퇴근하면 한 달만에 잘릴걸요.

  • make it through = (어려운 시기를) 견디다, 해내다

Oh. And Louis Litt wants to see you.

루이스가 찾아요.

 

Hey. Can I ask you something?

하나만 물어봐도 되요?

 

Mmm-hmm. 네.

 

This tie, is it too skinny?

이 넥타이, 비쩍 말랐어요?

 

Yeah. 네.

 

All right. 그렇군요.

 

I know you had orientation from Rachel, but I wanted to give you a special welcome from me.

레이첼이 잘 알려 줬겠지만 특별히 환영해 주고 싶었어.

 

Um, amongst other things, I'm sort of the disciplinarian of the associates.

난 신입사원들의 규율부장이거든.

 

You wanted to see me?

부르셨어요?

 

Yes. Gary, please come in.

그래. 게리, 들어와.

 

Mike, this is Gary Lipsky.

마이크, 이쪽은 게리 립스키야.

 

Gary's one of our most promising associates from last year.

작년에 입사한 유망한 신입 변호사 중 한 명이지.

 

Hi. 안녕하세요.

 

Gary, Ms. Pearson wanted me to ask, have you completed the Petramco filing?

게리, 제시카가 물어보던데 패트램코 소송은 준비됐나?

 

Uh, well, my brother was in over the weekend, so I didn't really get to it.

주말에 동생이 놀러와서 아직 다 못 끝냈습니다.

 

Gary, come on. This is, like, the third time I've had to ask.

이런, 게리. 벌써 세 번째 물어보는 건데.

 

I'll get right on it.

바로 시작하겠습니다.

 

Don't bother. You're fired.

그럴 필요없어. 넌 해고야.

 

What? You You can't fire me.

네? 이러면 안 돼죠.

 

Oh, yes, I can. And I just did.

돼, 넌 해고야.

 

Go pack up your things.

가서 짐이나 싸.

 

Don't you ever show your face in this place again.

근처에 얼씬도 하지마.

 

See, I arranged for you to see that because we pay our associates very well and we provide the opportunity for unlimited advancement.

이런 걸 보여주고 싶었어. 소속 변호사에게 높은 연봉과 무한한 진급 기회가 있지만.

 

But in return, we expect results.

그 대가로 결과를 원해.

 

Have I made myself clear?

이해했어?

 

Yeah. 네.

 

Great. Welcome to Pearson Hardman.

좋아. 피어슨 하드먼에 온 걸 환영해.

 

Feel free to go back to work.

가서 일해.

 

Harvey. 하비.

 

Okay, I have two words for you.

두 단어로 표현하죠.

 

Absolutely beautiful.

절대적으로 아름다워요.

 

You think you're the only one who can charm a client?

자기만 고객들 마음을 뺐는 줄 알아?

 

Categorically stunning.

단호하며 고혹적이네요.

 

How's the new kid working out?

신입은 잘하고 있어?

 

Legally hot.

합법적으로 관능적이네요.

 

You're an idiot.

이런 바보같은.

 

Jessica Pearson.

제시카 피어슨.

 

Good night, Harvey.

잘 가, 하비.

 

Good night

잘 가세요.

 

What are you doing here?

여기서 뭐해?

 

Watching SportsCenter.

스포츠 보고 있어.

 

Boo-yah! 멋지다.

 

You won't return my phone calls.

전화 안 받더라.

 

Uh, yeah, because you set me up. You remember that?

맞아, 날 함정에 빠뜨렸잖아. 기억 안 나?

 

You think I knew about that?

알고 그랬겠어?

 

Here we go. Round 50 of "I get the shaft because you didn't know the whole story."

또 시작이군. 너한테 속은 게 50번은 될 걸.

 

You knew there were risks when you quoted that crap from that book. Okay?

책에서 봤다며. 처음부터 위험한 거 알고 있었잖아?

 

You needed money, and I came through with an opportunity like always.

네가 돈이 필요하대서 기회를 줬을 뿐이야.

 

Besides, you weren't the only one who got screwed. They pulled a gun on me.

너만 엿 먹을 뻔한 것도 아냐. 나한테 총까지 겨눴어.

 

Oh, really? And why did they do that?

그래? 왜 그랬을까?

 

To keep me from warning you.

너한테 경고 못 하게 하려고.

 

So, you did know.

알고 있었단 얘기네.

 

Well, not until after it was too late.

알리려고 했을땐 너무 늦었어.

 

Well, it's too late now.

지금도 너무 늦었어.

 

Look, let me make it up to you.

다 보상할께.

  • 중요 표현: make it up to + 사람 = (누군가에게) 잘못을 만회하다, 보상하다
  • 예문: "I’m sorry I missed your birthday. Let me make it up to you with dinner."

Oh, you want to make it up to me?

보상해 주겠다고?

 

Give me my key back.

내 열쇠나 내놔.


오늘은 40분~45분까지의 표현을 알아봤어요.

 

곧 또 이어갈게요~~

반응형