본문 바로가기
살아남는 외국어

미드 '슈츠(SUITS) 시즌 1 : episode 1 (35분~40분)

by 유플라시보 2025. 4. 15.
반응형

 


 

오늘도 정말 유용한 표현들이 많네요.
영화를 보다 보면 직역를 하기 보다 의역을 해야 의미가 잘 전달되는 거 같아요.
에피스드 1을 돌려보고 돌려보고 해서 어느정도 내용이 들리는 듯 하면
이제는 한 문장씩 쉐도잉 해보도록 해요.
그대로 쉐도잉 하다 보면 다음에 들을 때 더 잘 들리게 되요.
들려야 대답으로 이어질 수 있고 
들릴려면 입으로 많이 따라 말해봐야 해요.
영어정복을 위한 길은 '그저 따라 말하기'인 거 같아요.
 
오늘도 으샤으샤...시작해 볼까요~

 

35분~40분 내용(넷플릭스 기준)입니다.

Mike. 마이크

 

Hey. Who's ready for a great first day?

제 첫 출근이 기대되시죠?

 

I'm going to have to let you go.

돌아가 줘야겠어

  • 직역하면 “널 가게 해야겠어”지만, 비즈니스 회화에서 이건 해고하다(fire)의 완곡한 표현입니다.
  • 예의 있게 잘라내는 말로 자주 사용돼요.

What? 네?

 

I just got reamed for lying to a client and if they find out that I lied about you going to Harvard, they'll take away my license.

고객에게 거짓말한 거 된통 깨지고 왔어. 네 출신이 드러나면 자격정지를 당할 수도 있어.

  • get reamed = 호되게 혼나다, 엄청나게 비난받다 (속어)

You what? 뭐라고요?

 

Not now, Donna.

껴들지마, 도나.

 

Look, I have to put my own interests above yours. 

내 앞가림이 우선이거든. 

 

It's nothing personal. You're fired.

미안하지만 해고야.

 

Wait. So you're worried that if I stay, then they might find out that you lied about me and you'll lose your license.

잠깐만요. 거짓말이 들통나면 자격을 잃을까 걱정하는 거죠?

 

But if you fire me, then I could tell them that you lied about me and you'd definitely lose your license.

절 해고하면 제가 폭로할 수도 있어요. 그러면 더 확실하게 자격을 잃으실 텐데요.

 

Are you telling me that if I throw you under the bus, you're going to drag me with you?

절벽에서 밀면 같이 안고 떨어지겠다는 거야?

  • throw someone under the bus = 자기 보호를 위해 남을 희생시키다
  • drag me with you = 같이 망하게 하다

But you put your interests above mine. I mean, I'm just putting mine back up next to yours.

밥그릇부터 챙기셨듯이 저도 제 앞가림을 해야죠.

 

You're rehired.

다시 채용하지.

 

Okay. So, should I All right.

그럼. 좋아요.

 

Here's what's going to happen.

이렇게 하죠.

 

You're going to give me back my promotion, and that's the last we're going to talk about this.

절 원래대로 승진시키세요. 그럼 아무 말도 않겠습니다.

 

And why is that?

왜 그래야 하지?

 

Because if you don't, I'm going to go across town and join Rick Peterson.

그렇게 하지 않으면 난 저쪽 동네에 있는 릭 피터슨 회사로 갈 겁니다.

 

I'm going to approach every client I've ever closed, and I'm going to take them with me.

제가 일했던 모든 고객과 접촉해서 절 따라오도록 만들겠어요.

  • 여기서 close a client/deal은 ‘계약을 성사시키다’는 뜻.

You do that and you'll force me to put you in front of the ethics board.

그렇다면 윤리위원회에 회부할 수 밖에 없어.

  • ethics board는 변호사 윤리를 감시하는 기구.
  • put you in front of는 법률 맥락에서 징계 절차에 넘기다는 뜻이에요.

I don't think you will.

아닐걸요.

 

Because you were obligated to notify them the second I lied to Gerald, but you didn't.

제럴드를 속였을 때 바로잡지 않으셨으니까요.

 

You put me in front of the board right now, I'll put you right up there with me.

절 위원회에 세운다면 같이 서야 할 겁니다.

 

Hmm. I'll I’ll give you your promotion.

좋아. 승진은 시켜줄께.

 

But you have to do something for me.

하지만 할 일이 있어.

 

Anything. 뭐든지요.

 

Ah. Pro bono. 무료 변호.

  • pro bono는 라틴어 표현. 법률에서 "공익 목적의 무료 법률 서비스" 의미.

Anything but that.

그것만 빼고 뭐든지요.

 

Harvey, pro bono cases are how we as a firm show that we care about more than just ourselves.

하비, 무료 변호로 회사 이익만 따지지 않는단 걸 보여줘.

 

I'm not saying we shouldn't do them.

하지 말자는 게 아닙니다.


And why not? 왜 아니지?
.

 

I'm saying I shouldn't do them.

제가 할 필요가 없다는 거죠.

 

And it's how you can show me that you care about more than just yourself.

네가 이기적이지 않다는 걸 보여줄 수도 있어.

 

You'll handle this yourself. You will not pass it off.

떠넘기지 말고 직접해.

 

Absolutely. 물론이죠.

 

Your first case.

첫 업무야.

 

Awesome. What is it?

좋아요. 뭔데요?

 

Pro bono. Sexual harassment.

무료 변호인데 성희롱 관련 사건이야.

 

Don't tell anyone I laid it off on you and don't screw it up.

내가 시켰다는 건 비밀이야. 망치지 말고 잘해.

 

Got it. 알겠어요.

 

You can't handle it. I'll knock it out of the park. 

못하시겠다면 제가 나서야죠.

  • 야구 비유 표현: 홈런처럼 완벽하게 처리한다는 뜻.
  • 회화에서 자신감 표현으로 매우 자주 쓰임.

Easy, Clarence Thomas. Just go meet the client.

흥분하지말고 고객부터 만나고 와.

  • Clarence Thomas는 미국 대법관으로, 성희롱 관련된 유명한 판례 인물.
  • 이 말은 “너무 진지하게 나서지 말고 진정해” 라는 문화적 농담

Hey. Didn't I tell you to get some better suits?

더 괜찮은 걸로 입고 오라고 했을텐데?

 

I spent $500.

500달러나 썼는데요.

 

For how many suits?

몇 벌 샀어?

 

Five. What?

다섯벌요. 왜요?

 

Nancy? 낸시?

 

Mike? 마이크?

 

Yeah, hi. 네. 안녕하세요.

 

You're a kid. 아직 어리시네요.

 

No. I'm a I'm a grown man.

아뇨, 다 컸어요.

 

You're so skinny.

너무 말랐다.

 

Do they feed you? Have a grape.

밥은 제대로 먹고 다녀요? 포도 좀 먹어요.

 

Thank you. Why don't you tell me your story?

고맙습니다. 무슨 일이 있었는지 말씀해 주세요.

 

It started two years ago.

2년 전부터 시작됐어요.

 

I was a stay-at-home mom to my son, Freddie.

집안일만 하면서 아들 프레디를 키웠어요.

 

And one day, we were at Little League, Freddie was five. He really hated that he couldn't play with the older kids.

프레디가 5살 때 야구대회를 나가게 됐는데 형들이랑 같이 게임 못한다고 아쉬워 했었거든요.

 

It was the third inning, and I got a phone call.

3이닝 때 전화가 한 통 왔죠.

 

My husband had been in a car accident and he was gone. Just like that.

남편이 차 사고를 당했는데 세상을 떠났다고요. 믿을 수가 없었죠.

 

I.. I'm so sorry.

유감입니다.

 

I did the best I could.

최선을 다해 노력했죠.

 

I got myself a job as a secretary at Devlin McGreggor and I even got promoted to secretary of the President, Charles Hunt.

일자리도 구했고요. 데블린 맥그리거의 비서직이었어요. 승진해서 찰스 헌트란 사장의 비서가 됐어요.

 

And that's when it all changed.

그때부터 모든 게 변했어요.

 

It's okay. Tell me what happened.

괜찮아요. 저한테 말씀해 주세요.

 

He started asking me to stay late, order in dinner, see, other stuff like that.

야근을 시키기 시작했죠. 같이 저녁을 먹기도 했고요.

 

One night, he says that if I sleep with him, he's going to take care of me in the firm.

하루는 자기와 같이 자면 회사에서 잘 봐줄 거고.

 

And if I don't, he's going to fire me.

그렇지 않으면 해고할 거라고 했어요.

 

So, what did you do?

그래서 어떻게 하셨어요?

 

I went to human resources.

인사부에 찾아갔어요.

 

They said they investigated. Couldn't find anything to support my claim.

내부 조사를 했지만 제 주장에 대한 어떤 근거도 없대요.

 

Two months later, I was fired for poor job performance.

두달 뒤 업무실적이 나쁘다며 해고 당했어요.

 

They wouldn't let me say goodbye to anybody.

작별인사도 못 하게 하더군요.

 

They wouldn't write me a letter of recommendation.

추천장도 써 주질 않았어요.

 

I wasn't looking for a payoff.

돈을 바라는 게 아니에요.

 

All I wanted was for it to stop. Can you help me?

재발을 막고 싶어요. 도와줄 수 있겠어요?

 

Uh, yes. Yes, I can.

네, 그럼요.

 

What do you need my help for?

어떤 도움이 필요해?

 

Wait. Can I just..

잠깐만요. 저도..

 

No. Give me an update.

아니, 빨리 말해.

 

Uh, you know, she's a nice woman. She, uh..

그 여자 정말 착한 사람이에요. 그여자..

 

On the case. I don't get emotionally attached to the clients.

난 의뢰인의 감정에 마음 쓰지 않아.

 

This woman had her life ripped apart. You don't even care?

인생이 산산조각 났어요. 그래도 신경 안 써요?

 

I'm not about caring. I'm about winning.

난 이기는 것만 신경써.

 

Why can't you be about both?

의뢰인도 신경 써주면 안돼요?

 

I'd explain it to you but then I'd have to care about you.

이유를 설명해 주고 싶지만 신경 쓰는 일이 될 테니 관둘래.

 

Right. 알겠어요.

 

What are you doing?

뭐해?

 

Don't touch that.

건드리지 마.

 

I'm just checking my lock.

잠겼나 확인하는 거예요.

 

You ride your bike to... It's locked, okay?

설마 자전거를 타고.. 잠겼잖아, 그렇지?

 

Come on. 얼른 와.


오늘은 35분~40분까지의 표현을 알아봤어요.

 

곧 또 이어갈게요~~

반응형